ひとりで学ぶハングル

会話

質問する

場所

どこに住んでいますか?
○お宅はどちらですか
댁이 어디십니카?(댁이 어딥나카?)
※댁[テク]=お宅
友達同士などでは
집이 어디에요?
※집[チプ]=家
○出身はどちらですか、田舎はどこですか
고향이 어디십니카?
고향이 어딥나카?
고향이 어디에요?
(下にいくほど丁寧さが下がる)
××に住んでいます

도쿄에 살고 있습니다.
아파트에 살고 있습니다.
※「~ている」は韓国語では現在形を用いることが多い。
살고 있습니다 < 사십니다

場所を尋ねる
○お手洗いはどこですか
화장실이 어딥니카?
○ここはどこですか
여기가 어딥니카?
○前(横/うしろ)にあります
앞에[アッペ](옆에[ヨッペ]/뒤에[トゥイーエ]) 있습니다.
○まっすぐ行ってください
똑바로[トッパロ] 가세요.
位置を示すことば
아래[アレ]:上か下かという高さを基準にした概念。
산 아래(山のふもと)
눈 아래(眼下)
밑[ミッ]:限られた空間での下。
책상 밑(机の下)
다리 밑(橋の下)
そば 곁[キョッ]:人のそば、かたわら
옆[ヨプ]:物の横、そば
안[アン]:一定の領域や範囲などの内側
집 안(家の中)
한 시간 안애(1時間以内に)
속[ソーク]:物体の内部
물 속(水の中)
비 속(雨の中)
주머니 숙(ポケットの中)

職業

職業を尋ねる

무슨 일을 하십니카?/무슨 일을 하세요?

職業を答える

저는 회사원입니다. わたしは会社員です。
저는 대학새입니다. わたしは大学生です。
저는 건설 회사에서 일합니다. わたしは建設会社に勤めています。
★일합니다>일하다(仕事をする)

いろいろな職業

家族

誰と住んでいますか

누구하고 같이 살고 있습니카?
누구하고 같이 사십나카?(丁寧な言い方)

※같이
口蓋音化
ㄷ、ㅌパッチムの語に이がつくと、ㄷ、ㅌの音がㅈ、ㅊの音に変わる。
같이は「カッティ」ではなく「カッチ[가치]」と発音される。

誰々と住んでいます。

「~と」
パッチムがない(母音で終わる)語につく:와
パッチムがある(子音で終わる)語につく:과
会話のときは、하고を使う

姉と住んでいます。
누나 같이 살고 있습니다.
兄と住んでいます。
같이 살고 있습니다.
両親と住んでいます。
부모님하고 같이 살고 있습니다.
※自分の両親でも敬語表現をする
兄弟姉妹

女から見た兄・姉と男から見た兄・姉とでは呼び方が異なる。
韓国語は目上に対して厳格だが年下は軽んじる文化なので、弟・妹に対しては自分の性別による区別も対象の性別による区別もない。

自分が男 누나 동생
(남동생)
동생
(여동생)
自分が女 오빠 언니

※헝には敬称をつけて헝님と言うことができる。오빠、누나、언니にはつかない。

おじいさん、おばあさん
おじいさん おばあさん
父方 할아버지 할머니
母方 외할아버지 외힐머니
おじさん、おばさん
おじさん 父の既婚の兄 큰아버지
父の既婚の弟 작은아버지
父の未婚の兄弟 삼촌
母の既婚・未婚の兄弟 외삼촌
おばさん 父の兄の配偶者 큰어머니
父の弟の配偶者 작은어머니
父の既婚・未婚の姉妹 고모
母の既婚・未婚の姉妹 이모
一人称

저、나:「ぼく」「わたし」。目上の人に対してへりくだった気持ちで言うときは「저」を使う。

우리:「わたしたち」。韓国人は우리が大好き。日本語で必ずしも「わたしたち」となるとは限らず、「わたし」である場合も多い。